הסדנא במכון התקנים -- הועדה לנושאי עברית במערכות ממוחשבות

שלום כולם,

בתאריך 18.9 התקיים דיון בועדה לנושאי עברית במערכות ממוחשבות של מכון התקנים. בפעם הראשונה, השתתף בדיון נציג רשמי של הסדנא, הלא הוא עבדכם הנאמן (אני משתתף בישיבות האלה כאורח כבר כמה שנים טובות, אבל לאחרונה אושרה חברותי בועדה כנציג הסדנא). אני רוצה לספר לכם קצת על הועדה.

הועדה, המכונה גם ועדה 2109, עוסקת בקביעת תקנים ישראליים למימוש התמיכה בעברית במערכות מחשב. היא נפגשת בערך פעם בחודש (אבל בחגים פחות…). מאחר ותקני מחשוב הם לרוב עניין גלובלי, חברי הועדה משתפים פעולה גם עם גופים בינ״ל כגון קונסורציום יוניקוד וה־W3C, ומשתדלים להשמיע בפורומים אלה את קולם של משתמשי העברית. בראשה עומד מתי אלוש, מותיקי העוסקים בנושא – ובפרט, האיש שהוביל את הפיתוח הראשון של תמיכה בעברית בתוכנת OpenOffice (היום LibreOffice), תורם רבות לפרוייקט ICU (תמיכה ביוניקוד ב־C++‎‏) וחתן פרס „המקור” (על פעילות לקידום הקוד הפתוח בישראל) לשנת 2015. בין המשתתפים שלל גופים שיש להם עניין בתקנים האלו: מיקרוסופט, גוגל, אפל, IBM, האקדמיה ללשון העברית, איגוד האינטרנט ואפילו המועצה לצרכנות שלחו נציגים לועדה הזו.

התקן המפורסם ביותר שיצא מתחת ידי הועדה בשנים האחרונות הוא התקן המשופר לפרישת המקלדת העברית, שהעביר את סימני הניקוד מהמקום המוזר שהיו בו – shift+ספרות תחת caps lock, כאשר הסימנים מסודרים על הספרות לפי טרפז התנועות (!) – למקומות שיש בהם הגיון עבור משתמש אקראי (Alt ימני עם האות הראשונה בשם הסימן, לרובם) והנגיש עוד מספר תווים שימושיים (מקף־כתף, „מרכאות” ‚מסוגננות’, ₪ ו־€ ועוד). תקן זה ממומש היום, ככל הידוע לי, בכל מערכות ה־PC הנפוצות. חלק שני לאותו תקן – הצעה אלטרנטיבית, המנסה להקל על ההקלדה העברית ע״י הפרדה בין האותיות ו׳ ו־ן׳, וסידור סימני הפיסוק כך שמקומם לא ישתנה במעבר בין אנגלית לעברית – יפורסם בקרוב לביקורת הציבור; אתם יכולים לראות את הפרישה המלאה (וגם להוריד קבצים להתקנה) כאן.

התקן האחרון שהועדה סיימה לעבוד עליו הוא תקן של המלצות לגבי תצוגה של אלמנטים גרפיים וטקסט נלווה בסביבה עברית. הוא מופנה בעיקר למי שמממש תשתיות (דפדפנים, כלים כגון Gtk או Qt, מערכות הפעלה), ובמידה פחותה למפתחי אפליקציות. כשהוא יפורסם, אני אקשר אליו, אבל אם למישהו הוא נשמע מעניין במיוחד, אני יכול גם לשתף כאן את הטיוטה האחרונה שבידיי.

הועדה עובדת במפגשים האחרונים על נושא מאתגר במיוחד – עריכה של טקסט דו־כיווני, מתוך נסיון לשפר את החוויה שהיא, בואו נודה, לא משהו. לסקרנים, אני מציע להתחיל מההצעה (החלקית) של שחר שמש. הועדה לא מסכימה על כל הפרטים שם, אבל בהחלט מקבלת את תיאור הבעיות והגדרות המונחים.

אני אמשיך לעדכן כאן באופן שוטף על עבודת הועדה, לפחות עד שמישהו ימחה :wink:. אם יש לכם הצעות או בקשות בקשר לתקנים האלה, אני הכתובת – @shaib כאן בפורום, או shai@platonix.com במייל.

חג שמח, ואני מקווה שאתם נהנים בחוף,

שי

3 לייקים